Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

ÁJEMDIBI

15 szókimondó Jack Nicholson idézet

2014. augusztus 26. - GGZs

6509_2.jpg

Az idén 77 éves legenda, a világ valaha élt egyik legnagyobb színésze és nőcsábásza egész életében utált interjúkat adni, így nem is sokat adott, mikor már elég nagy név volt ahhoz, hogy ezt megtehesse. Viszont mikor olyan kedvében van és mikrofon elé áll, akkor legalább olyan szórakoztató tud lenni, mint a vásznakon. Állításom alátámasztásaként íme néhány csípős nyelvű idézet a véleményét mindig nyíltan vállaló hollywoodi örökifjútól.  

witchesofeastwick_stills-010.jpg

Csak akkor veszek be Viagrát, ha egyszerre több nővel vagyok.

 

tumblr_mbws58e8kL1qcs4zto1_1280.jpg

Természetes, hogy megcsaltam Anjelicát, mikor együtt éltünk, mert szabály, hogy kétféle embertípust csapunk be: a barátnőket és a rendőröket.

 

Jack-Nicholson-by-Annie-Leibovitz.jpg

Soha senkinek ne add a legjobb tanácsodat, mert úgysem fogja követni azt.

 

Sör, a legjobb istenverte ital a világon.

 

Jack Nicholson.jpg

Anyám szavaiban semmi irónia nem volt olyankor, mikor senkiházinak nevezett.

 

201404jack.jpg

A színészet minden ember kedvenc másodállása.

 

9154_3.jpg

Ha megcsókolsz egy mellet, akkor a film 18-as karikát kap, ha egy karddal levágod ugyanazt, akkor 12-est.

 

0217.jpg

Hollywoodban már rég megtanultam, hogy az egyetlen ember, akire szavaznom kell az én magam vagyok.

 

Man-Trouble-1992-jack-nicholson-20476582-1103-1600.jpg

Nem akarom, hogy az emberek megtudják milyen is vagyok valójában. Az nem tesz jót egy színésznek.

 

anjelica-huston-jack-nicholson-large-msg-1209360765041.jpg

Ha meg tudsz nevettetni egy nőt, akkor bármi másra is képes vagy.

 

jack-nicholson-hd_160307-1920x1080.jpg

Ha a férfiak őszinték lennének, akkor bevallanák, hogy minden, amit tesznek és minden hely, ahova mennek nem más, mint egy esély, hogy nőket lássanak.

 

Jack Nicholson eating watermelon and melon (1).jpg

Ha eljön a pillanat, mikor már nem tanulsz semmit, akkor azt hiszem halott vagy.

 

NicholsonDM1508_468x679.jpg

Azt mondják a fiatalabb nőket szeretem. És akkor mi van? Meglehetősen öreg vagyok, már majdnem mindenki fiatalabb tőlem.

 

Jack-Nicholson-jack-nicholson-26136309-1000-1361.jpg

A vallásról: Ha mi hibázunk, azt a Gonosznak tulajdonítják. Ha Isten hibázik, azt a Természetnek.

 

 article-0-164F0C18000005DC-500_964x1199.jpg

Utálom, mikor az emberek már az előtt azt mondják nekem, hogy „örülök, hogy látlak”, mielőtt bármit is mondtam volna nekik. Honnan veszik, hogy örülnek, hogy látnak, mikor egy seggfej vagyok?

 

634.JackNicholson.030113.jpg

Napszemüvegben én vagyok Jack Nicholson. Ha nincs rajtam, akkor kövér vagyok és 60 éves.

 

600full-jack-nicholson.jpg

- Új vagy még itt, mi? - felelte egy fotós azon kérésére, hogy vegye le a napszemüvegét a nyilvánosan anélkül soha nem mutatkozó legenda.

 

 

 

 

image-3-for-ricky-hatton-fight-gallery-599915985.jpg

A bejegyzés trackback címe:

https://ajemdibi.blog.hu/api/trackback/id/tr86639117

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Holle anyó 2014.08.27. 17:19:53

Nem lehet egyszerű egy ilyen pasival...... :)))))

s 2014.08.27. 17:30:31

@Holle anyó: Nem a te problémád.

kekecke · http://szepkiselet.blog.hu 2014.08.27. 17:40:30

Ha nem lenne ekkora tehetség, mindenki köpködné, mint pl. Puzsért...

Mercel 2014.08.27. 18:24:05

Nagy arc.:) Mondjuk a barátait és a nőit nem irigylem.

"Frigyes"

Mercel 2014.08.27. 18:29:51

@kekecke:

Az, hogy mennyire köpködnek az nem a tehetségeden múlik hanem azon, hogy gyakran mondasz e olyan dolgokat amelyekről az emberek tudják, hogy igazak, jogosak etc.. de gyűlölnek velük szembesülni.

Puzsér pont egy ilyen arc aki ilyeneket mond, és mivel az emberek úgy 80%-a idióta ezért többnyire utálják őt mint a szart. Nincs kellemes stílusa de nagyon sokszor jól látja a lényeget.
Egyébként nem színészlegenda, de köszöni szépen jól elvan.
Mondjuk az ő feleségét és barátait sem irigylem:D

"Frigyes"

Puller István 2014.08.27. 19:45:57

A félreértések miatt értelmüket vesztett, ráadásul magyartalan fordításokért nem véletlenül rajongunk szinte valamennyien, de a többiek kedvéért azért legyen itt az eredeti idézet is: "My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch".

Holly Goly 2014.08.27. 19:57:09

"Azt mondják a fiatalabb nőket szeretem. És akkor mi van? Meglehetősen öreg vagyok, már majdnem mindenki fiatalabb tőlem." - a magyar azt mondja, "fiatalabb NÁLAM."
Tőlem kérni szoktak valamit, mondjuk egy pohár vizet.

Androsz · http://wikipedia.blog.hu/ 2014.08.27. 20:06:04

@Puller István: Gondolom, te nem ismered azokat az alacsonyabb rendű lényeket, akik nem beszélnek angolul, én az ő kedvükért hozzáteszem, hogy a fordítás: "Anyám szavaiban semmi irónia nem volt olyankor, mikor ... nevezett.", ahol a 'son of a bitch' szó szerint azt jelenti, hogy szuka fia. Szerintem a szukafi és a szukafattya a magyarban is sokfelé használt becsületsértés volt. Az amerikaiak minden tárgyra azt mondják, hogy 'shit' (szar), minden emberre azt, hogy 'son of a bitch', minden egyébre azt, hogy 'fuck'. A magyarok szókincse ennél jóval gazdagabb. Legalább a szókincsünk legyen náluk gazdagabb,

akira1 2014.08.27. 20:29:31

Nekem meg ez a kedvencem: "Ha eljön a pillanat, mikor már nem tanulsz semmit, akkor azt hiszem halott vagy."

A fiatalabb tőlem és a fiatalabb nálam pedig inkább földrajzi különbség, keleten gyakran használják a tőlem-mel, míg nyugaton a nálam-mal. Egyébként szerintem is a fiatalabb nálam a helyes, pedig én keleti születésű vagyok... :)

libaleontin 2014.08.27. 20:32:05

Itt az ironia az lenne, hogy ha JN egy "son of a bitch", akkor a kedves mama sajat magara utal a "bitch" terminussal, es ezt nem veszi eszre.

Puller István 2014.08.27. 20:48:57

Nem, Androsz, valószínűleg tényleg nem ismerlek. Jack Nicholson ilyesmire gondolt: "Anyám sosem látta az iróniát abban, valahányszor elküldött a kurva anyámba".

nevetőharmadik 2014.08.27. 21:57:23

@Puller István: Még egy kicsit pontosítanék: Anyám sosem vette észre, mennyire ironikus, amikor pont ő küld el a kurva anyámba.

Mellesleg úgy néz ki, Androsz sem vette észre, hogy ez az, ami mennyire ironikus :D

Puller István 2014.08.27. 22:04:16

Így már kicsit szájbarágott, de igen, ez lenne a lényeg. Egyébként én sem akadtam volna fent rajta, ha nem a Jack Nicholson szellemes aranyköpéseinek szentelt postot szánja ékíteni vele. Písz.

kváziasszonyok gyöngye 2014.08.27. 22:16:25

fight olvasni ezeket a fordításokat, brrrr

vezuv 2014.08.27. 22:22:32

@nevetőharmadik: Igy van. Jack Nicholsont a nagyszülei nevelték akik elhitették vele hogy ők a szüleik miközben a nővéreként megismert lány volt az édesanyja. Anyuka kb 15 évesen esett teherbe de nem nagyon tudta beazonositani aput mert többen is versenyben voltak. Gondolom ez lehet a mondás háttere.
Ja és hogy szép legyen a történet JN mindezt egy interjúban tudta meg amikor a Time magazin újságirója elmesélte mit talált kutatásai során. Szülei és nővére ekkor már halottak voltak.

gregaba 2014.08.27. 23:31:04

Jack Nicholson színészként nagyon overrated, és valszeg fele akkora nőcsábász se volt, mint hirdette magáról.
Az idézetek közül max a "18 karikás" a poén, a legtöbbet nem ő találta ki, fáradt szövegek.

Bori Wó 2014.08.28. 00:19:06

@Androsz:
Ez mondjuk nem igaz, de biztos jó önérzetnövelő.

Mellesleg a bitch valóban szuka eredeti jelentésében, de azért elég régóta inkább kurva jelentésben használják, a szukára mint nőstény kutyára inkább a she-dog kifejezés járja.
Angliában is, de Amerikában még inkább.
Van ilyen izé, hogy változik a szavak jelentése.
(Ha tanulsz egy kicsit olaszul, akkor pl. rájössz, mennyire tévútra vihet, ha azt gondolod, ismered a szót angolul, tehát azt jelenti, hogy... mert sokszor kurvára nem azt jelenti. Pedig valóban ugyanarról a latin tőről fakadnak.)

@nevetőharmadik:
Vagy még inkább amikor a kurva anyámat emlegette.

2014.08.28. 06:40:28

@Mercel: Puzsér nem több egy műmájer suttyónál. Nem okos, vagy elgondolkodtató dolgokat mond, hanem csupán feltűnési viszketegsége van. Nagy különbség.

2014.08.28. 06:43:00

@Androsz: "Legalább a szókincsünk legyen náluk gazdagabb,"

Csak hát nem az.

degeco 2014.08.28. 08:45:50

Lehet irigykedni , valószínűleg top 3-ban azok között akik végigdugták Hollywoodot

jajjjnemááár 2014.08.28. 09:22:06

@Holly Goly: De, mondja a magyar nagyon sok helyen az országban, hogy "TŐLEM" ilyen kontextusban is. Csak te nem hallottad még legfeljebb. De ettől még nem hibás.

Netuddki. 2014.08.28. 09:22:42

Oszt' akkor mi van? Örüljön, hogy nem kapott el valamit, vagy már kikezelték...

moas 2014.08.28. 11:04:41

Hogy itt mindenki milyen okos és intelligens. Jól beszéli az anyanyelvét, és tud angolul is! Mennyire hibátlan az értékrendje, és kifinomút az ízlése.

fél(re)értelmiségi 2014.08.28. 11:55:52

Kedves széles ismeretekkel rendelkező etimológusok! Hol vagytok, amikor igazán szükség lenne rátok? @ggiza: azért sikerül egyeseknek hozni a plebs színvonalát.

fénycsepp 2014.08.28. 14:20:26

@trev: +1
son of a bitch = kurafi? :D jó, kicsit régimódi....egyéb javastaltok?

Mj · http://www.archiregnum.blog.hu 2014.08.28. 14:33:56

@Androsz:

Egyébként az a sokkal elterjedtebb kurafi, de általában vén kurafiként szokott szerepelni, ma már erősen kikopott az élő nyelvből.:( Én úgy fordítanám, hogy anyám sosem szembesült azzal, hogy mennyire ironikus volt, amikor senkiházi kurafinak hívott. (A son of a bitch-csel ellentétben a kurafi nem fattyat, hanem már szoknyapecért jelent, de így jön össze leginkább a mondat.)

Mj · http://www.archiregnum.blog.hu 2014.08.28. 14:39:06

@Puller István:

A poén talán így érthető meg a legkönnyebben, bár az eredeti mondatnak azért nem ez a jelentése, mert az inkább "go and fuck yourself" lenne, nem?:)

Androsz · http://wikipedia.blog.hu/ 2014.08.28. 16:24:40

@Mj: Életszerűtlennek érzem, hogy abban a számtalan esetben, amikor a filmekben ezt mondják, mindig szoknyapecérre gondolnának. A kurafi jó fordítás, de a mai értelmezésben, a mai itthoni beszédstílushoz inkább a szarházi állna közelebb, csak példaként. A filmekben is változatos indulattal használják.

@trev: "@Androsz: »Legalább a szókincsünk legyen náluk gazdagabb,«
Csak hát nem az. "

Lehet, hogy a legnagyobb angol szótárak számtalan finoman árnyalt kifejezést tartalmaznak, de valamiért nálunk nem divat az, amit az amerikai filmekben sokszor láttam már, hogy "minden nap tanulok egy új szót". A magyart érdekes módon árnyaltabbá teszi még az is, hogy egyes szavaknak használjuk az idegen nyelvű változatát és a magyar megfelelőjét is. Kétféle árnyalatban.

Egyébként én szókincsról beszéltem, nem a gondolatok információtartalmáról. A magyarban is van egypár szó, amit rengeteg igekötővel sok értelmezésben használunk, de az angol ebben legyőz bennünket, ez meggyőződésem. Sok szöveget fordítottam már, és ért már meglepetésként, hogy neves író nálunk jól ismert, kifejező fordításban megjelent szövegének viszonylag egyszerű a nyelvezete angolul. De ez versengés, amire itt nem érdemes szót pazarolnunk. Itt Nicholson a téma, soká éljen.

Mj · http://www.archiregnum.blog.hu 2014.08.28. 18:06:18

@Androsz:

Én inkább a szépirodalomból indultam ki a kurafi kapcsán, főleg azért, mert magyar feliratozású, szinkronos filmekben még nem nagyon hallottam ezt a kifejezést. Nyilván ez az én hiányosságom is lehet.
Az angol verziót számos esetben alkalmazzák, de itt nyilván csak a Jack Nicholson-i kontextus érdekel minket, ahol a poén kedvéért jó, ha összecseng a negatív jelentés azzal, hogy az illetőnek rossz életű hölgy az anyukája.
süti beállítások módosítása